Made in French ist ein Übersetzungsbüro, das auf Übersetzungen in den Bereichen Wirtschaft, Finanzen, Versicherungen und Recht spezialisiert ist. Wir übersetzen aus dem Englischen und Deutschen ins Französische. Gegründet von Muttersprachlerin und zertifizierter Übersetzerin Alexandra Bobko (MA, MCIL, MITI) nach:

Erfahrung

Alexandra Bobko kann auf eine solide Arbeitserfahrung bei Blue-Chip Unternehmen in Frankreich, Deutschland und Großbritannien zurückgreifen, u.a. war sie 7 Jahre bei Investmentbanken und Wirtschaftsprüfungsunternehmen tätig (wie z.B. bei CITIGROUP innerhalb des European Investment Banking – Financial Institutions Group, PRICEWATERHOUSECOOPERS, GOLDMAN SACHS, CREDIT SUISSE, MERRILL LYNCH).

Im Anschluss daran hat sie bei groβen Unternehmen zahlreiche Übersetzungen angefertigt, viele Übersetzungsprojekte geleitet und dabei ihre linguisistischen Fähigkeiten, ihre Übersetzerfertigkeit und ihre Projekt-Management-Kompetenz optimiert. Seit Jahren hat sie privat ihr Deutsch gepflegt. Deutsche bemerken oft, dass ihre Kompetenz in dieser Sprache der eines Muttersprachlers gleicht. Auβerdem hat sie bei Credit Suisse Prüfungen im Korrekturlesen abgelegt. Ihr hervorragendes Auge für Details führt zu hoher Genauigkeit beim Korrekturlesen.

Neben ihrer freiberuflichen Karriere als Übersetzerin hat sie als zertifizierte Übersetzerin weitreichende Erfahrung mit juristischen Übersetzungen sammeln können. Dies zeigt sich zum Beispiel bei der Arbeit für GHERSON SOLICITORS, einer Anwaltskanzlei mit Schwerpunkt Immigration und Menschenrechte in London, bei vielen Blue-Chip-Unternehmen wie SIEMENS, BOSCH, MAN DIESEL, DEUTZ in Deutschland und Frankreich sowie bei COCA-COLA ENTERPRISES in Großbritannien.