Made in French est spécialisée en traductions dans les domaines commercial, financier, juridique et de l’assurance de l’anglais et de l’allemand vers le français. Elle a été créée par Alexandra Bobko MA MCIL MITI, traductrice professionnelle assermentée de français et de langue maternelle française, grâce à ses :

Expérience

Alexandra Bobko a bénéficié d’une solide expérience professionnelle en travaillant dans des multinationales en France, en Allemagne et au Royaume-Uni, dont une expérience de 7 ans dans des banques d’investissement et des sociétés d’audit (telles que CITIGROUP au sein de la Banque européenne d’investissement – groupe d’établissements financiers, PRICEWATERHOUSECOOPERS, GOLDMAN SACHS, CREDIT SUISSE, MERRILL LYNCH).

Elle a ensuite eu l’occasion d’effectuer un nombre considérable de traductions pour de grandes organisations, et a dirigé de nombreux projets de traduction, en optimisant constamment ses compétences en matière linguistique, de traduction et de gestion de projets. En outre, après avoir pratiqué la langue allemande pendant des années en privé, son niveau dans cette langue a souvent été comparé à un niveau de langue maternelle par des locuteurs natifs. Par ailleurs, suite à des épreuves de relecture passées aux côtés de 20 personnes, Credit Suisse lui a confirmé qu’elle adoptait une approche extrêmement minutieuse lors de ses relectures, ce qui lui permet de relire une traduction de manière très précise.

Enfin, au cours de sa carrière de traduction en tant que traductrice indépendante, elle a acquis une expérience sans égal en traduction juridique en exerçant à un poste de traductrice assermentée pour GHERSON SOLICITORS, un cabinet d’avocats spécialisé dans le droit de l’immigration, les questions de nationalité et les droits de l’homme, situé dans le centre de Londres, ainsi que pour de nombreuses autres multinationales telles que SIEMENS, BOSCH, MAN DIESEL, DEUTZ en Allemagne et en France, et COCA-COLA ENTERPRISES au Royaume-Uni.